Nun ist der versprochene Affe vom Buschmann angekommen.
Es gibt dauernd Missverständnisse hier im Land. Aber diese Sprachverwirrung über das Affengeschenk ist unverzeihbar.
Da hatte doch die Uebersetzerin damals, als der Hellseher mir ein Geschenk versprach, freudig erklärt, dass er mir einen Baboon zukommen liesse. Die Frau wusste nicht, was Kürbis auf Englisch heisst und nannte ihn in Afrikaans: Pamboen, was ich als Baboon in Englisch verstand, das heisst auf Deutsch Affe. Ich wollte ja nicht unhöflich sein, und dieses Geschenk ablehnen, doch die Frau bemerkte mein Unbehagen und offerierte sich, dieses Geschenk für mich zu kochen, worauf ich fragte, was man denn alles davon isst. Alles, ausser der Haut, sagte sie. Dann fügte sie noch bei, dass sie die weissen , harten Dinger wegwerfe, aber es gebe Leute, welche diese Dinge auch zerbeissen. Sie meinte die weissen Kürbiskernen und ich dachte an die Knochen.
Ich hatte den APC Lehrern damals versprochen, nach den Ferien, ein Barbecue als Welcome zu offerieren und dachte, dass ich dann heimlich das von der Frau gekochte Affenfleisch los werde. Und heute, als die Lehrer von den Ferien zurück kamen , fragten sie zuerst, wann dieser Fleischbraii stattfinde. Als ich ihnen den Kürbis zeigte, machten sie lange Gesichter.
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen